Nuclear Throne

Nuclear Throne

184 ratings
Русификатор Nuclear Throne
By FOBE
Перевод всего текста в NT и NTT на русский язык.
4
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
О русификаторе
Основу взял с уже удалённого русификатора. Полностью его проверил и переделал.

Особенности:
1) Всё переведено, и что-то отредактировано;
2) Есть возможность получить все достижения игры;
2) Присутствуют дополнительные файлы с альтернативным шрифтом малых символов и автоматическим запуском русификатора в NTT;
3) Русификатор доделан, но готов обновляться.
Скриншоты
Русификатор с базовым шрифтом малых символов:
Русификатор с альтернативным шрифтом малых символов:
Инструкция
Установка русификатора:
1) Найти папку с локальными файлами NT;
1.1) На лицензии Steam: библиотека магазина -> ярлык NT (правой кнопкой мыши) -> управление -> просмотреть локальные файлы;
1.2) На пиратке (если есть ярлык NT): ярлык игры (правой кнопкой мыши) -> расположение файла;
2) Извлечь из архива в папку с игрой файлы lang.ini, bigfont.png, smallfont.png (если нужны альтернативные малые символы) и startup.txt (для автозапуска русификатора в NTT).
https://youtu.be/BN9t6vwzm2s
Удаление русификатора проводится удалением всех вышеперечисленных файлов из корневой папки игры.
Замена логотипа Nuclear Throne
Работает только на релизной версии игры. Предполагается полная замена спрайта логотипа на русифицированный. Также не влияет на работу достижений.
https://youtu.be/kkYFxg8583o
Необходимый сайт из видео.[yal.cc]

При необходимости, в архиве ниже есть отдельное изображение обновлённого логотипа.
Ссылки
Релиз[drive.google.com]
Последняя бета[drive.google.com]
Логотип[drive.google.com]
90 Comments
FOBE  [author] 9 Jul @ 7:42am 
Всё, добавил недостающие строки. Логотип, как оказалось, работает пока только на релизной версии игры. И для тех, кто предпочитает играть на релизной версии игры, обновил русификатор и для вас, дабы не отставать от русификатора беты.
Дим-Димыч 9 Jul @ 2:51am 
С логотипом у меня в обоих версиях не получилось. Я ещё хотел сообщить что в опциях в разделе "Игра" нашёл строчку с настройкой таймера, которая переведена частично, так как в переводе отсутствуют несколько строк, связанных с вариантами таймера в блоке "GameOptions". Может, тоже стоит это исправить.
FOBE  [author] 9 Jul @ 2:24am 
Спасибо большое! Логотип не меняется на бете или на релизной версии? Позже гляну непереведённый блок. Если что, отпишусь
Дим-Димыч 9 Jul @ 1:33am 
Русификатор крутой! Наконец-то можно понять, что делает та или иная прокачка персонажа. Правда, перевод логотипа игры не получилось установить через предложенный способ, показывало ошибку "The file does not contain assets", но это не так страшно. А ещё нашёл, что названия режимов переведены только в главном меню и это исправляется в блоке "ModeNotice" в файле с текстом игры.
FOBE  [author] 7 Jul @ 8:33am 
Добавил перевод титров для 99b2r25
FOBE  [author] 25 Jun @ 9:58am 
Только что в обновлении NT 99r2b24 вышел фикс на шрифт малых символов. Всё необходимое закинул в архив.
FOBE  [author] 25 Jun @ 9:20am 
В теории, вы можете попробовать создать собственный шрифт, либо поискать готовые в интернете. Ссылку на такие шрифты можно оставить в комментариях. Приглянувшиеся шрифты могу закрепить в руководстве, оставив ссылку на них и/или поместив их в архив русификатора!:rainbowpuss:
FOBE  [author] 25 Jun @ 9:20am 
Ах да, забыл сказать. Кастомный малый шрифт в бете не работает, т.к. его не может прочитать игра, из-за чего происходит краш.

С другой стороны, этот шрифт и в релизной версии вызывает некоторые проблемы. В топе игроков список отображается криво, а также некоторые символы попросту не внесены, из-за чего могут отображаться не все ники в топе или сообщения в чате NTT.
FOBE  [author] 25 Jun @ 9:02am 
Наконец-то обновил русификатор беты! Отдельное спасибо Ялу, что помог разобраться с этим. Если кратко, в последней бете у русификатора не читается первая строка перевода, в которой находится раздел Init. Починилось всё банальным переносом строки.

Итого: cнова заработал большой шрифт. Заодно перевёл всё, что получилось захватить дебагом. Также можете заметить отдельные небольшие корректировки в переводе (совместный > кооператив; Шельма > Изгой; а-г облик - 1-4 облик и т.п.).

В принципе, пока всё. Заметите ещё ошибки - пишите.:lunar2019wavingpig:
FOBE  [author] 23 Jun @ 4:30am 
НЕ РЕКОМЕНДУЮ ставить перевод последней беты на версию релиза, так как существует отдельно версия русификатора под релиз NT, и в ней отсутствуют ошибки из последней беты NT. Учтите это, чтобы не испортить впечатления от игры и русификатора в целом.

Спасибо за понимание!☺