Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Українська локалізація (1.16.9)
Showing 21-30 of 71 entries
< 1  2  3  4  5 ... 8 >
Update: 8 Mar, 2024 @ 7:12am

Версія 3.1.0: оновлення до 1.14.1
  • Додано локалізацію з версії 1.14 (та Trial of Allegiance), де перекладено:
    • назви країн;
    • назви реґіонів, областей і переможних балів;
    • імена кількох чилійських персонажів;
    • баланс сил у Бразилії.
  • Додано відсутню локалізацію в російському й українському варіантах файлів `achievements` і `dod_decisions`
  • Упроваджено форму однини для Америки, де було вжито множину
  • Замінено термін реґіон як переклад «state» у кількох файлах локалізації
  • Додано відсутні Ґ в назві Норвеґії
  • Інші дрібні правки

Update: 29 Feb, 2024 @ 12:27pm

Версія 3.0.0
Назву моду змінено на «Українська локалізація».

Ручний переклад:
  • перекладено певну частку імен персонажів;
  • перекладено решту локалізації військових театрів і військово-промислових організацій;
  • перекладено частину рішень із La Résistance;
  • перекладено кілька національних ідей Фінляндії та Норвеґії з Arms Against Tyranny;
  • перекладено одну іспанську подію з La Résistance.

Машинний переклад:
  • повністю перекладено норвезькі, шведські та спільні нордичні події з Arms Against Tyranny;
  • перекладено решту національних ідей Фінляндії та Норвеґії з Arms Against Tyranny;
  • перекладено решту рішень із La Résistance.

  • оновлено та відредаговано переклад національних фокусів Сполученого Королівства, Радянського Союзу, Італії та Польщі;
  • оновлено та відредаговано переклад деяких подій Сполученого Королівства з Man the Guns;
  • перекладено короткі історії Нордичних країн (окрім Фінляндії: її вже перекладено).

Інші зміни:
  • згадки слова пауза змінено на контекстуальні варіанти;
  • розміщення [військ] частково змінено на розгортання;
  • попадання повсюдно змінено на влучання;
  • залізничні (та деякі інші) з’єднання змінено на сполучення;
  • видалено другу Ф у налаштуванні «Гучність ефектів» (іще з перших версій, ой!);
  • замінено І на фонетичне И в деяких німецьких назвах (Ельзас–Лотаринґія, Цюрих, Шверин, Штеттин, Кюстрин);
  • замінено І на нормативне И в назві Абіссинія;
  • повернуто повні назви переможним балам із довгими назвами (напр. Санта-Крус-де-Тенеріфе);
  • виправлено багато випадків неузгодженої термінології (наприклад, згадки нині застарілого терміну «національна територія»);
  • виправлено десятки інстанцій поламаного форматування та проблем узгодження навколишнього тексту;
  • та багато інших дрібних правок.

Update: 31 Dec, 2023 @ 4:43am

Версія 2.8.2
  • Виправлено рід слова собака (нарешті)
  • Слова з -лендс (однина) змінено на -ленди (множина); напр. МідлендсМідленди
  • Трохи змінено передачу турецьких назв й імен (у тому числі змінено передачу тур. H)
  • Neuilly перейменовано з Нейї в Ньойї
  • Перекладено кілька новинних подій із By Blood Alone
  • Кількадесят різних дрібних виправлень

Update: 21 Dec, 2023 @ 11:20am

Версія 2.8.1
  • Відокремлено раніше включені сюди переклади дрібних модів у окремий мод
  • Наново перекладено кілька іспанських фокусів (як бонус)

Update: 14 Dec, 2023 @ 9:13am

Версія 2.8.0: оновлення до 1.13.6
  • За допомоги Lonster заново перекладено значну кількість новинних подій
  • Задля більшої сумісності, замінено три крапки (один символ: › три окремі крапки: ...)
  • Щоденна зміна та подібне замінено на зміна щодня
  • Ґуатемала змінено на нормативне Ґватемала
  • Луфтваффе змінено на усталене люфтваффе
  • Колосс замінено на нормативне колос
  • Переписано імена данських, норвезьких і шведських персонажів
    • Також виправлено помилки, пов’язані з останніми в англійській і російській мовах
  • `minor_files` розбито на початкові файли
    • Звання з файлу `unit_medals` перенесено в `ranks`
  • І ще зо дюжина дрібних змін і правок

Update: 29 Nov, 2023 @ 10:19am

Версія 2.7.0: оновлення до 1.13.5
  • За допомоги Lonster перекладено фокуси Данії та переписано фокуси Ісландії
  • Переписано файли `aat_bop`, `difficulty`
  • Війська спеціального призначення перейменовано на сили спеціальних операцій (ССО), а спецвійська — на спецпризначенці
  • Повернуто Ґ в реґент, леґітимність, ембарґо, Ґерманія, манґан і похідних
  • Замінено частину недоречного російського тексту
  • Виправлено відсутню локалізацію в деяких британських фокусах
  • Змінено назву комуністичного Єгипту
  • Перекладено решту назв партій Венесуели, Люксембурґу, Ісландії, Лівану, Єгипту, Палестини, Ізраїлю, В’єтнаму
  • Кілька інстанцій слова відразу змінено на одразу
  • Ориґінальний здебільшого замінено на первісний, але також і на власний, своєрідний, самобутній (подібно й ориґінал)
  • По морю та по землі замінено на морем і землею відповідно
  • Національна [територія] у деяких файлах замінено на осердна [область/земля]
  • Торгівельний змінено на торговельний
  • Хрестовий похід у деяких контекстах замінено на священна війна
  • -сорочечник змінено на -сорочник
  • Виправлено ще кілька згадок слова радянець/радянці
  • Додано відсутні назви для маських переможних балів Ланьчжоу і Їньчуань
  • Виправлено неправильний родовий відмінок слова Сіньцзян
  • Виправлено назву островів Онікі (турецька назва Додеканесу; згадується в кількох подіях)
  • Змінено передачу чеської Ř
  • Виправлено десятки відсутніх лапок у кінці рядка
  • Виправлено деякі інстанції зайвих або «ненормативних» лапок
  • Трохи підправлено термінологію в перекладі Map Modes+
  • Інші дрібні зміни

Update: 28 Oct, 2023 @ 3:57am

Версія 2.6.1: оновлення до 1.13.4
  • Перекладено фокуси Норвеґії за допомоги TTTSHOK
  • Додано Ґ в Норвеґія, де вона була відсутня
  • Замінено Ґ на Г в Ґерманія та похідних
  • Повністю виправлено помилки в локалізації профілю кар'єри та підписки
  • Додано відсутні рядки в `game_rules`
  • Замінено сполучник «у»/«в» перед деякими приголосними відповідно до правил правопису
  • Замінено згадки проект на проєкт
  • Замінено згадки спецназ на спецвійська
  • Замінено не замінені раніше апострофи :Þ
  • Підправлено деякі імена та їхні згадки
  • Виправлено кількадесят дрібних помилок

Update: 13 Oct, 2023 @ 5:45am

Версія 2.6.0: оновлення до 1.13.3
  • Мод оновлено до версії 1.13.3 за допомоги TTTSHOK
    • Перекладено фокуси Фінляндії та Швеції
    • Перекладено рішення з Arms Against Tyranny
  • Виправлено повторення рядків локалізації та підправлено кілька з них
  • Замінено регіон у `modifiers` і `triggers`
  • Виправлено файл `frontend` (англ.)
  • Локалізацію профілю кар'єри перенесено в `subscription`
  • «Вимагати» (недок. вид) замінено на «вимогти» (док. вид), де це доречно
  • Додано відсутні Ґ в «Норвеґія»
  • Замінено Ґ на Г в манган
  • Змінено передачу естон. Ä з Е на Я/Е
  • Додано відсутні ЬО в Зьойдерзее, Афсльойтдейк, Еймьойден і Каракьосе
  • !? замінено на нормативне ?!
  • Додано (нерозривний) пробіл після знаку /
  • Багато різних дрібних поправок

Update: 21 Sep, 2023 @ 9:37am

Версія 2.5.1
  • Переписано файли `abilities`, `achievements`, `adjacency_rules`, `bba_bop`, `constructions`, `state` + `languages`
  • `province_names` і `terrain` переміщено в `minor_files`
  • Задля уніфікації, замінено всі «одинарні закривальні лапки» ( ) на «машинописний» апостроф ( ' )
  • Другорядні лапки замінено на нормативні („ ” › “ ”)
  • Знак градуса для позначення номерів замінено на функціонально ближчий «порядковий індикатор чоловічого роду» (° › º)
  • «Ель-Салвадор» перейменовано на нормативне «Сальвадор»
  • Підправлено назву столиці Сальвадору — Сан-Сальвадор та імена гіспанських [sic] персонажів «Сальвадор»
  • «Пора» замінено на «час»
  • «Нові-Сад» замінено на нормативне «Новий Сад»
  • Е (як відображення Ö, Ø в більшості мов) замінено на ЬО
  • Додано Ґ в «Ґібралтар»
  • «Поради» замінено на «радянці», де це кривий переклад
  • Перекладено решту імен фінських, тувинських, менцзянських і хорватських персонажів
  • Перекладено кілька назв партій
  • Відсортовано решту назв переможних балів
  • Виправлено помилку, за якою не відображалася назва фокусу «Повністю інтегрувати İş Bank»
  • Додано локалізаційну позначку «SOV» (у вигляді коментаря) у деяких інстанціях перекладу «Soviet» (далі буде більше)

Update: 1 Sep, 2023 @ 7:11am

Версія 2.5.0
  • Перекладено імена решти італійських, французьких, югославських, грецьких, литовських, латвійських, естонських і більшості іспанських персонажів
  • Перекладено назви деяких стратегічних операцій
  • Наново перекладено кілька описів
  • Підравлено деякі назви країн
  • Уведено часткову зміну терміну «область» (потрібно оновити)
  • Змінено відмінкове узгодження зі словом «(головно)командувач»
  • «Метрополія» як переклад overlord замінено на «володар»
  • «Навик» змінено на «навички»
  • Повернено Ґ в «Вашинґтон»
  • Виправлено «За замовчуванням»
  • Поліпшено узгодження слова «з»/«із»/«зі»
  • Поліпшено узгодження слова «щоб»/«щоби»
  • Трохи поліпшено пунктуацію (коми й тире)
  • Ermland перекладено з «Ермланд» на «Вармія»
  • Для більшої сумісності короткі тире й «одинарні закривальні лапки» замінено в назвах, що з’являються безпосередньо на мапі (назви країн, стратегічних реґіонів й областей)
  • «Хост» (серверний) замінено на «власник сервера»
  • І багато інших дрібних правок