Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Equestria at War: Українська локалізація
Showing 11-20 of 21 entries
< 1  2  3 >
Update: 19 Aug, 2024 @ 7:54am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.7

  • Лас-Пегасус тепер зветься Лас-Пегас;
  • додано переклад решти еквестрійських сепаратистів (Учнів Ночі, Астлану, Балтимейра, Конфедерації, Лас-Пегаса та Вангувера);
  • тимчасово вирізано перекладену локалізацію Кольтфагену (буде повернуто з повним перекладом країни);
  • перекладено вісім дрібних подій із громадянської війни в Еквестрії;
  • перекладено (пропущені з попередніх оновлень) назви партій Ромау;
  • перекладено (пропущені з попередніх оновлень) імена радників Полуничного герцоґства;
  • перекладено опис «раси» бетпоні;
  • виправлено кількадесят помилок, які ламали відображення тексту;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 12 Aug, 2024 @ 3:26am

  • перекладено описи скриптованих сповіщень про конфлікт;
  • додано переклади расових технологій грифонів і гіпогрифів;
  • завершено переклад Сонячної Імперії;
  • додано переклад Місячної Імперії;
  • додано переклад Річкової республіки;
  • старий термін розміщення оновлено до розгортання;
  • підправлено прикметники від деяких іменників і назв дрібних країн, зокрема прикметник арктурійський (від Арктурій);
  • видалено одну А з назви Вірмейневітиця;
  • Раду Катеринтроє (Katerintreue) перейменовано на Раду відданості Катерину;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 29 Jul, 2024 @ 8:26am

  • додано переклад описів ідеологій;
  • перекладено пропущену службову локалізацію до деякого старого вмісту (зокрема для Кристальної Імперії та Нова-Грифонії);
  • додано переклад Грифонячого Фронтиру;
  • додано переклад Селестійської держави;
  • перекладено [дрібні] файли вмісту Ґриффонстоуну, Ері, Ейрі, Струмгороду та Депонії;
  • додано раніше незавершений переклад описів різних лідерів Еквестрії, Кристальної Імперії, Оленії та інших країн Еквусу;
  • перекладено решту назв партій у країнах Грифонії, а також назви партій Гіпогрифії;
  • перекладено решту імен персонажів у країнах Грифонії;
  • відновлено та додано переклади описів кількох областей світу, які я не полінувався закінчити (їх є п’ять; оце професіоналізм!);
  • перекладено кілька новинних подій із громадянської війни в Еквестрії
  • перекладено кількадесят подій Сонячної Імперії;
  • перекладено сім кольтфагенських подій (навіть не питайте);
  • перекладено описи різних стандартних національних духів;
  • перекладено описи для категорії рішень Відновлення Еквестрії і рішення Переговори про відновлення;
  • перекладено кілька скриптованих сповіщень при перемозі одної країни над іншою;
  • відредаговано цитати до вищезгаданих сповіщень;
  • перекладено назви піхотного й артилерійського оснащення Еквестрії (yeah!);
  • оновлено деякі терміни з базової гри, як-от піхотне спорядження;
  • назву Ґринкліф змінено на Ґренекліф;
  • підправлено назву комуністичного Понайану;
  • поліпшено назви декількох областей у Грифонії;
  • підправлено прикметники від деяких іменників і назв дрібних країн;
  • виправлено некоректну згадку Лунного океану;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 30 Jun, 2024 @ 10:30am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.6

  • виправлено відсутність локалізації для подій, пов’язаних із падінням міст;
  • додано переклад вмісту для Вождівства Бізонів;
  • додано переклад вмісту для Графства Ґрайфвальд;
  • додано переклад вмісту для країн-спадкоємців Короля Шторма;
  • додано переклад стандартного вмісту для країн Зебрики;
  • перекладено [дрібні] файли вмісту країн Аквілейської Корони та Помоварри;
  • перекладено короткі історії більшості країн Еквусу;
  • відновлено раніше втрачені вступні описи Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • також перекладено вступні описи Кристальної Імперії та Грифонячого Фронтиру;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії;
  • перекладено події стосовно взяття позички у Фловени;
  • перекладено описи початкових лідерів Еквестрії;
  • перекладено кілька модифікаторів із моду;
  • перекладено решту унікальних назв для війн;
  • відредаговано назви декількох міст;
  • перекладено назви унікальних рот чейнджлінґів і діамантових псів (і нічого більше!);
  • поліпшено вжиток слова крім/окрім;
  • поліпшено пунктуацію попри слові відтоді;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 13 Jun, 2024 @ 5:46am

  • трохи відредаговано назви кількох держав у Еквусі;
  • перекладено основні назви кораблів і корабельних корпусів;
  • додано переклад Кристальної Імперії;
  • додано переклад Оленії (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Нашого Міста (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Королівства Пінгленд;
  • додано переклад Королівства Варзена з повторною вичиткою;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії, один пропущений фокус і рішення стосовно гармонійного опору;
  • підправлено описи кількох технологій поні;
  • перекладено імена персонажів дрібних держав між Аквілеєю та Герцландом;
  • перекладено рішення та ідею стосовно взяття кредиту у Фловени;
  • перекладено особливі назви для переможних балів у Ціанолізії;
  • підправлено кілька цитат із екрану запуску гри;
  • крижаний замінено на коректніше льодовий;
  • словосполучення хоча б контекстуально замінено на принаймні або бодай;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 11 May, 2024 @ 2:56am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.5

  • виправлено проблему з зображенням локалізації новинних подій;
  • додано переклад Сталліонграду, Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • перекладено короткі історії Сталліонграду, Нова-Грифонії та якських держав (на екрані вибору держави);
  • перекладено решту описів досягнень;
  • змінено назви двох великих міст у Як’якистані;
  • перекладено новинні події Сонячної імперії;
  • перекладено решту стандартних рішень;
  • перекладено та підправлено декілька рис;
  • назву Аквелія змінено на Аквілея (англійський варіант);
  • змінено ім’я принцеси Кейденс із Кристальної імперії (наближено до ориґіналу);
  • перекладено імена персонажів Кристальної імперії, Нового Мейрленду, а також країн Аквелійської Корони, Райхспакту та Карфініанського Пакту;
  • підправлено декілька цитат із екрану запуску гри та вирізано старі;
  • перекладено фрази при виборі складності гри;
  • поодинокі слова замінено на синоніми для врізноманітнення лексики;
  • замінено багато перекладацьких дурниць іншими дурницями;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 18 Apr, 2024 @ 12:55pm

  • завершено переклад файлу `country_EQS`: перекладено описи персонажів і фокуси з гілки референдуму;
  • перекладено решту фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено всі державні ідеї Сонячної імперії;
  • перекладено новинну подію стосовно громадянської війни в Лонґсуорді;
  • перекладено декілька рис персонажів;
  • перекладено описи доступних для Еквестрії досягнень;
  • підправлено декілька власних назв (країн, областей тощо);
  • видалено непотрібну більшість позначень наголосу;
  • додано назви новіших досягнень і підправлено кілька інших;
  • «Ауїцотль» замінено на правильне «Ауїзотль»;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 8 Apr, 2024 @ 11:59am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.4

  • перекладено описи ідей на шляху до Сонячної імперії;
  • перекладено близько половини унікальних фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено імена персонажів із Сонячної імперії;
  • змінено ім’я принца Радерфорда з Як’якистану (наближено до ориґіналу);
  • відредаговано назви областей бізонів;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 27 Mar, 2024 @ 10:52am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.3

  • перекладено решту подій воєнного часу в гармонійній Еквестрії;
  • перекладено описи декількох правил гри з категорії «Налаштування гри»;
  • перекладено рішення стосовно відновлення Еквестрії (без описів);
  • відредаговано деякі імена та назви областей;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: 11 Mar, 2024 @ 1:21pm

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.1 (та версії гри 1.14)

  • перекладено описи кількох еквестрійських персонажів;
  • відредаговано назви Ле-Мерідьєнів (перетворено на множину) та кількох областей;
  • замінено англійську локалізацію в російському варіанті;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.