Dota 2
Русская озвучка DOTA 2 / Russian VO
Speechless 12 Mar, 2015 @ 5:26pm
Hope it will never gonna be added to the game
A lot of reasons and you know them guys. It is not a DotA related VO, It is russian fairy tales related VO.

My opinion in Rus.:

Уже неоднократно высказывал свое мнение относительно того, почему озвучке не место в доте. Не поленюсь, напишу еще раз более подробно.

Один из главных аргументов людей, которым нравится озвучка является фраза «сделай лучше, ты ничего не добился, а ДК (Дмитрий Кузьменко) владелец студии и он знает как надо». Честно говоря смешно становится от таких аргументов, неужели я должен быть главой майкрософта, чтобы здраво оценивать чужую работу? Не думаю.

О самой озвучке. Начнем с того, что валв бережно относится к атмосфере любой своей игры, разработчики всегда поддерживает дух, специфичный юмор и историю игры. Валв полностью контролировали создание Корейской/Китайской озвучки. Одна из главных ошибок господина ДК - он взялся за озвучание игры той компании, о которой ничего не знает. Кузьменко провалился еще на старте решив делать озвучку, которая нравится ему, которая не похожа на английскую и создает другую атмосферу в игре. Валв не допустят этого, атмосфера и история игры играют для них очень важную роль, решающую. Собственно поэтому, я считаю, что у ДК нет шансов на то, что его озвучку с русскими сказками и мало связанную с миром доты, когда либо одобрят.

Допустим, озвучку добавили, и, казалось бы, не нравится – не ставь и играй с английским озвучанием. Рассмотрим такой пример, вы живете в частном доме, вам предложили бесплатно добавить небольшую веранду к дому; построили ее сикось на кось, покрасили в серо-буро-малиновый цвет, дверь на потолке, окна на полу. Нужна ли вам такая “веранда”? Думаю, большинство ответит отрицательно, но найдется и маленькая группа людей, которые примут такую работу, за неимением других вариантов, или из-за специфичного вкуса.

Я считаю, что такая озвучка попросту не достойна такой игры, как Dota 2. У игры своя атмосфера, своя история, никак не связанная с луной-украинкой или блудсикером-горцем.

Если присмотреть к самой озвучке, то это отсебятина от ДК. Человек отлично знает русскую литературу, крылатые выражения и культовые фильмы, но он не может понять, что это никоим образом не относится к миру доты. В доте свой юмор, своя история и своя культура.

ДК часто говорит, что в его озвучке больше фраз чем в оригинале, но больше не значит лучше. Тем более если эти фразы вообще никак не связаны с историей героев и миром доты.

Перевод имен персонажей это отдельная тема. Зачем переводить Имя? В США в какой-то степени распространено имя D.i.ck (без точек, цензор изменяет полное имя), вот интересно, если бы по каким-то стечениям обстоятельств один из героев, обладал бы этим именем, Кузьменко бы его тоже перевел, используя основное значение этого слова?

Не хочу обидеть тех людей, которым озвучка по каким-то причинам нравится. У вас есть возможность играть с этой озвучкой, используя специальной лаунчер, для вас каждую неделю выпускается новый герой. Играйте с ней, с этой озвучкой, но она, по моему мнению, не достойна быть в игре официально.

Еще один момент, вдумайтесь, ДК – владелец звукозаписывающей студии. В первой попытке обратить на себя внимания, директор студии попросил подписчиков своей группы ВК буквально заспамить компанию Valve письмами с одинаковым содержанием, с просьбой обратить внимание на свою работу. По-вашему это адекватное поведение взрослого человека, директора студии?

Про баны в группе VK все знают, а также о фразе кузьменко «вместе мы создадим…». Вместе? Какое-то время я следил за дота блогами от ДК, где он опровергал почти любой комментарий, в котором содержится критика. ДК уверял любого, что он лучше знает как надо, и как будет правильно. Повторю вопрос: вместе?

В заключении. Я считаю, что человек, который не знаком с историей игры, который уверяет всех, что ему не надо с ней знакомиться, чтобы создать качественный продукт, не может получить шанс на то, чтобы его озвучка стала официальной.
Last edited by Speechless; 14 Mar, 2015 @ 2:27am
< >
Showing 1-15 of 114 comments
Legenda VR 12 Mar, 2015 @ 5:30pm 
Господи, как задолбали тупые пендосы
yarikrl 12 Mar, 2015 @ 5:32pm 
Originally posted by Mr.PresidentBoD:
A lot of reasons and you know them guys. It is not a DotA related VO, It is russian fairy tales related VO.
Слова тупого аутиста.
Kind 12 Mar, 2015 @ 5:47pm 
мамке привет
SpikyKnight 12 Mar, 2015 @ 6:46pm 
Oh if only there were a thumbs up button.
Some of those guys just don't have their own opinion or the just got a bad taste cause mostly this VO sucks. (Or they're just clueless what phrases mean in the eng variant and think that those guys in SM did great. It's hilarious if they do.) Waiting for you to say "cyka" and stuff.
Cheers.
Arty Cube 12 Mar, 2015 @ 6:48pm 
Что самое смешное, хейтит Русский переводчик =DDD
@finargot 12 Mar, 2015 @ 6:52pm 
Originally posted by Lex:
Что самое смешное, хейтит Русский переводчик =DDD
Причём официальный Русский переводчик Valve. И он согласен с тем, что озвучка не подходит.
Arty Cube 12 Mar, 2015 @ 6:57pm 
Originally posted by DotA2VO.RU WorkShop:
Originally posted by Lex:
Что самое смешное, хейтит Русский переводчик =DDD
Причём официальный Русский переводчик Valve. И он согласен с тем, что озвучка не подходит.
Ну большинство считает, что озвучка вполне приемлемая. Исходя из комментария "Официального" переводчика Valve, кроме никчемных аргументов ничего существенного даже не написано. Смех да и только :)
@finargot 12 Mar, 2015 @ 7:13pm 
Originally posted by Lex:
Originally posted by DotA2VO.RU WorkShop:
Причём официальный Русский переводчик Valve. И он согласен с тем, что озвучка не подходит.
Ну большинство считает, что озвучка вполне приемлемая. Исходя из комментария "Официального" переводчика Valve, кроме никчемных аргументов ничего существенного даже не написано. Смех да и только :)
Большинство? Лишь подписчики СМ так считают, все крупные порталы имевшие темы на своих форумах доказали то, что обычные русскоязычные игроки категорично против данного дубляжа, да и это даже буржуи знают и уже подчеркнули это на реддите.
deleted 12 Mar, 2015 @ 8:42pm 
Хорошая озвучка и имеет место быть, так же как и Китайская и любая другая озвучка!
deleted 12 Mar, 2015 @ 8:43pm 
░░░░░░░░░░░████
░░░░░░░░░░░█░░█
░░░░░░░░░░█░░░█
░░░░░░░░░█░░░░█
███████▄▄█░░░░░██████▄
▓▓▓▓▓▓█░░░░░░░░░░░░░░█
▓▓▓▓▓▓█░░░░░░░░░░░░░░█
▓▓▓▓▓▓█░ Valve~ Add This░░░█
▓▓▓▓▓▓█░░░░ Please! ░░░░░█
▓▓▓▓▓▓█░░░░░░░░░░░░░░█
▓▓▓▓▓▓█████░░░░░░░░░█
deleted 12 Mar, 2015 @ 8:54pm 
Originally posted by DotA2VO.RU WorkShop:
Originally posted by Lex:
Ну большинство считает, что озвучка вполне приемлемая. Исходя из комментария "Официального" переводчика Valve, кроме никчемных аргументов ничего существенного даже не написано. Смех да и только :)
Большинство? Лишь подписчики СМ так считают, все крупные порталы имевшие темы на своих форумах доказали то, что обычные русскоязычные игроки категорично против данного дубляжа, да и это даже буржуи знают и уже подчеркнули это на реддите.
Подписчиков СМ 100 000 минимум, это и есть большинство.
BrokenSun 12 Mar, 2015 @ 10:09pm 
Originally posted by Neverfear:
Originally posted by DotA2VO.RU WorkShop:
Большинство? Лишь подписчики СМ так считают, все крупные порталы имевшие темы на своих форумах доказали то, что обычные русскоязычные игроки категорично против данного дубляжа, да и это даже буржуи знают и уже подчеркнули это на реддите.
Подписчиков СМ 100 000 минимум, это и есть большинство.
Т.е. все русские игроки Dota 2 не составляют и 200к человек, раз 100к - это большинство? У меня плохие новости для вас...
TaBletKa97 12 Mar, 2015 @ 10:15pm 
К DotA2VO.RU. Клоуны, вы свой вариант слышали? Вы с СМ даже и рядом не стоите!
"More than half of works are made by unprofessional actors" ахахахах тут даже комментировать не нужно, "профессионалы"=D
deleted 12 Mar, 2015 @ 10:47pm 
Originally posted by PS.BrokenSun:
Originally posted by Neverfear:
Подписчиков СМ 100 000 минимум, это и есть большинство.
Т.е. все русские игроки Dota 2 не составляют и 200к человек, раз 100к - это большинство? У меня плохие новости для вас...
Большинство тех, кто знает о русской озвучке и поддерживает её.
25% русской Доты это подписчики СМ
30% русской Доты это д2ру, продота и т.д.
45% русской Доты это простые люди, которым насрать на весь этот балаган.
И только 35-40% знает о Русской озвучке.
Last edited by deleted; 12 Mar, 2015 @ 11:04pm
Изи_Хукич 12 Mar, 2015 @ 10:48pm 
Originally posted by DotA2VO.RU WorkShop:
It wont be added because
1. Poor translation of phrases
2. Made their own lore and hero names
3. More than half of works are made by unprofessional actors

Your phrases like "мамке привет" and "Слова тупого аутиста" shows how rude and stupid u are. Dont act like someone's dog!
Хм, забавненько, чего у вас бомбит то так. Во-первых, перевод как по мне очень качественный, многие фразы гораздо интереснее чем в оригинале, не говоря уже о стихах, которые идеально вписываются. Во-вторых, если вы не знали, но при переводе/дубляже основной целью является не прямой перевод текста, а донесение его смысла, взять к примеру многие фильмы, названия которых на русском звучат совершенно иначе нежели чем в оригинале, но смысл при этом сохраняют, и где вы увидели придуманные ими самими имена персонажей? Большая половина непрофессиональные актеры? Это уже полная чушь, можно лишь отметить озвучки вр-ки и скайрас мага, но несмотря что их озвучили студенты, вышло как по мне великолепно, особенно с последним, поскольку его голос и интонации очень похожи на оригинал. Видел ваши работы, какой-то писклявый школьник "проглатывающий" слова с кучей всяких фильтров, так дела не делаются. Не нравится озвучка, так пройдите мимо.
< >
Showing 1-15 of 114 comments
Per page: 1530 50