Steam

Steam

284 ratings
Гайд з пошуку українізаторів
By Rondo
Метою посібника є допомога у пошуку українізатора (локалізації українською) для бажаної гри. Для вашої зручності в одному місці зібрано посилання на посібники-збірки локалізацій у Steam, посилання на Telegram-канали, Discord-сервери та сторінки авторів локалізацій, посилання на окремі каталоги (архіви) локалізацій тощо. Українізатор є чудовою альтернативою на випадок, якщо розробник не додав підтримки української мови до гри офіційно. Плекаймо своє разом.

Оновлено 05.06.2025
2
3
3
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Етап 1. КУЛІ або «Каталог української локалізації ігор»

Найпершим з чого я радив би розпочати свій пошук, це з перевірки наявності українізатора на сайті kuli.com.ua. Наразі сайт є найбільшим каталогом (архівом) українізаторів на просторах інтернету, тому, з великою долею ймовірності, якщо до бажаної гри десь існує переклад (нерідко неофіційний), то інформацію та посилання на нього ви знайдете на сайті КУЛІ (назва КУЛІ розшифровується як "Каталог Української Локалізації Ігор"). Проєкт був створений людьми дотичними до локалізаторської спілки UNLOCTEAM[unlocteam.com].
Перейти на сайт
[kuli.com.ua]


В каталозі представлені як ігри з офіційними локалізаціями (тобто ті, що були додані розробником), так і ті ігри, локалізацію до яких була створена величезною спільнотою незалежних локалізаторів. Це як неофіційні, так і напівофіційні локалізації що були зібрані на до каталогу з безлічі різних джерел (або надіслані авторами напряму через форму "Додати локалізацію" на сайті).
Примітка! Інколи в каталозі будуть попадатись чорнові (або "сирі") версії українізаторів, які не були завершені на 100%, або поки що не пройшли вичитку (себто перевірку на помилки, хибодруки тощо). Цю інформацію сайт зазвичай вказує окремо, тому будьте уважними та перевіряйте цю інформацію перед завантаженням, якщо для вас це важливо.

Окрім того, проєкт має свого куратора в Steam. Якщо в списку доступних мов до гри відсутня офіційна українська локалізації, то завдяки куратору КУЛІ ви зможете перевірити наявність українізатора від спільноти, не виходячи за межі Steam.


БОНУС! Якщо створити акаунт на сайті, то в налаштуваннях можна знайти розділ "Сповіщення", де можна оформити підписку на корисну email-розсилку від сайту, а саме на "Щотижневий список оновлень".

.png]


Етап 2. Посібники в Steam
Українізатор нерідко можна знайти у посібниках Steam до бажаної гри. Найчастіше такі посібники створюють самі автори українізаторів, але інколи, з тих чи інших причин, за них це можуть робити непричетні до українізатора користувачі (майте це на увазі!). Посібники в Steam в першу чергу зручні тим, що в коментарях можна звернутись за порадою, повідомити про помилки, дізнатись про технічний стан українізатора та інколи — зв'язатись безпосередньо з автором проєкту (за умови, що посібник був створений автором українізатора).

Щоб знайти посібник з локалізацією до потрібної гри, потрібно:
  • 1. на сторінці з обраною грою перейти в "Центр спільноти"
  • 2. перейти на вкладку "Посібники"
  • 3. натиснути "Переглянути все"
  • 4. в фільтрах обрати мову "Ukrainian"


Примітка від Zhen.Shen! Якщо ви використовуєте українську мову в Steam (а якщо ні — то варто перемкнутись на неї вже зараз!), тоді після п.2, вам буде достатньо лише натиснути кнопку "Найпопулярніші", і стім автоматично відобразить для вас лише українські посібники, серед яких буде легко знайти посібник з українізатором.

Каталоги-добірки посібників у Steam
Збірки, що містять в собі сотні посилань на посібники з українізаторами.
https://steamproxy-script.pipiskins.com/sharedfiles/filedetails/?id=2844146494
https://steamproxy-script.pipiskins.com/sharedfiles/filedetails/?id=2933726663
https://steamproxy-script.pipiskins.com/sharedfiles/filedetails/?id=2844446707
Етап 3. Telegram-канали та Discrod-сервери


Також гарним інструментом з пошуку українізаторів може стати телеграм-канал Українізатори ігор. Окрім безпосередньо пошуку українізаторів, канал також є чудовим джерелом новин та анонсів нових проєктів. Автор каналу регулярно знаходить та репостить до себе проєкти різноманітних локалізаторських спілок (або проєкти авторів-одинаків, що теж не рідкість). Підписавшись на цей Телеграм-канал, ви одним з перших дізнаєтесь про українізатори ще на ранніх етапах їх розробки, відкриєте для себе нові команди локалізаторів тощо. До того ж, канал Українізатори ігор є доволі великим ком'юніті, де ви завжди зможете обговорити з людьми той чи інший проєкт, звернутись за допомогою чи навіть знайти собі проєкт, до якого зможете долучитися самі.

Окрім цього, канал має й окремий Архів українізаторів[t.me], куди збираються та, що досить зручно — заливаються (себто на внутрішні сервери телеграму) файли українізаторів. Скориставшись внутрішнім пошуком по архіву, ви можете спробувати знайти потрібний вам українізатор і там же завантажити його.
Посилання на Telegram-канал
[t.me]
На просторах телеграму можна знайти безліч й окремих каналів, що належать тій чи іншій локалізаторській спілці або автору. В таких каналах проходять опитування, обговорення, вирішуються проблеми та відбуваються анонси. Підписка на канал спілки це чудова можливість не тільки відстежувати хід розробки очікуваного вами проєкту, а й можливість профінансувати авторів цікавих вам проєктів матеріально, тим самим простимулювавши їх роботу.

Кількість авторських Telegram-каналів постійно зростає, і ось лише декілька з них:
Етап 4. Торрент-толока Hurtom

Ще до створення телеграм каналів, дискорд-серверів та окремого величезного каталогу українізаторів KULI, українці створювали та охоче ділилися своїми проєктами на вже легендарній торрент-толоці Hurtom. Навіть зараз на трекері можна знайти теми за 2008-2010 роки з локалізаторами до таких ретро-ігор, як «CS 1.6», «S.T.A.L.K.E.R.», «GTA San Andreas» тощо. Хоч з часом на просторах інтернету і з'явилось безліч альтернативних джерел через які автори поширюють свої українізатори, але й досі немала кількість проєктів заливається авторами саме на Толоку. Відкрити для себе весь цей скарб можна скористувавшись пошуком (зі зрозумілих причин, давати посилання на неї я не буду)

❗️Увага! Для перегляду тем та завантаження торрент-файлів, Толока вимагає реєстрації акаунту на сайті.

Етап 5. Інші сайти
База українських локалізаторів від GameKombo.com
Сайт GameKombo разом з INDIVID GAME створили окрему сторінку-каталог[gamekombo.com]з переліком спілок та авторів. До того ж вони створили дуже зручну табличку, в якій можна ознайомитись не тільки з переліком локалізаторських спілок/авторів (наразі їх 50), а й зі списком як вже перекладених, так і тих проєктів, робота над якими все ще триває (можна долучитись до обговорення або підтримати авторів грошами перейшовши за посиланнями до них на канали)
Перейти на каталог-табличку
[airtable.com]
Сайт з модами NexusMods.com
Мені відомо не так багато прикладів, коли автори використовували Nexusmods для поширення своїх локалізаторів. Знайти українізатор серед безлічі різноманітних модів буває доволі важко (навіть використовуючи пошук та фільтри) і досить незручно, тому звертатись до Nexusmods з пошуком українізаторів я раджу в останню чергу. Але якщо ви все ж вирішити перевірити наявність української локалізації до гри там, то на головній сторінці натисніть "View all GAMES", потім в "Filter by name" впишіть назву гри та перейдіть на її сторінку, і вже звідти, використовуючи "Search parameters" шукайте за ключовими словами (на кшталт "Українізатор" "Ukrainian" тощо) українізатор.
Посилання на головну сторінку NexusMods
[www.nexusmods.com]
Локалізація ігор та автоматизація оновлень
Створення Українізатора

Якщо є бажання спробувати свої сили в локалізації та стати частиною спільноти перекладачів, то для вас був створений "Посібник зі Створення Українізатора", з якого я і раджу розпочати. В цьому посібнику ви знайдете детально розписаний процес роботи з різними типами файлів, що найчастіше зустрічатимуться вам в популярних ігрових рушіях, таких як Unity, Unreal Engine (версії 3, 4 та 5), CryEngine та інших.
Посилання на посібник
[ukrainizer.netlify.app]
До того ж є цілих дві українізаторські спільноти в Discord, де творці спілкуються, радяться один з одним та діляться своїм цінним досвідом. Туди можна звернутись за допомогою.
UpdAter або "Автоматичне оновлення українізаторів"
Застосунок від Godless, який має на меті спростити для вас процес оновлення українізаторів (до декількох ігор одразу), зробивши цей процес автоматизованим та разом з цим надзвичайно зручним. Всі інструкції та посилання ви знайдете в посібнику розробника:
https://steamproxy-script.pipiskins.com/sharedfiles/filedetails/?id=3322340079&tscn=1729288097
13 Comments
dayzaboy 27 Oct, 2024 @ 1:58pm 
:steamthumbsup: :Geralt:
Amorten 18 Jan, 2024 @ 3:10pm 
Файно :)
Rondo  [author] 17 Jan, 2024 @ 9:11pm 
Вам всім дякую за те, що обираєте грати українською :lunar2019piginablanket:
markk7511 17 Jan, 2024 @ 3:43pm 
На таких ентузіастах тримається світ))) Дякуємо!
Bombombini Gusini 15 Jan, 2024 @ 9:31am 
ДЯКУЮ!
Uatarasas/Ermac 14 Jan, 2024 @ 12:18pm 
Дякую! Ось воно наше коріння яке втрачено. Від чого дуже сумно.
Lykas_UA 14 Jan, 2024 @ 12:46am 
Слава Україні!
Зробили локалізацію до гри Dyson Sphere Program.

https://steamproxy-script.pipiskins.com/sharedfiles/filedetails/?id=2962835013
Rondo  [author] 13 Jan, 2024 @ 11:03am 
Дякую Вам за корисні зауваження, Zhen.Shen :lunar2019piginablanket:
ZhenShen 13 Jan, 2024 @ 5:24am 
Дякую за те що ви робите! :luv:
ZhenShen 13 Jan, 2024 @ 5:22am 
Хотів би ще розповісти про телеграм канал Народний переклад, він заслуговує на окрему увагу, так як до їхніх перекладів може долучитись будь-хто охочий на платформі Сrowdin. Наразі активні проєкти до яким можна долучитись: Sea of Thieves, No Man's Sky, Stranded Alien Dawn та The Sims 4. Також на рахунку мають чимало завершених проєктів які досі підтримуються наприклад: DREDGE, Cult of the Lamb та Green Hell. За їхньої ініціативи був створений переклад Hogwarts Legacy, можливо скоро від них варто буде очікувати офіційні переклади.
https://t.me/narodnyipereklad